主题: Цитата из фильма на слух 录音 Подскажите пожалуйста, что тут говорится и правильно ли приведён текст на слух?Come with us side up. Two and two is four! Right. ... restore some bloody illogic. Shells ... teacups, silly buckets! What about moving along? Видео: https://vk.com/videos124117840?z=video124117840_456239046%2Fpl_124117840_-2 Контекст: пилот пытается переварить философскую цитату, которая вывела его из себя. Вот эта цитата: Заранее спасибо! |
Come with us side up! Two and two is four! Right! Extra some bloody illogic. Shells quite on teacups, silly buckets! What about moving along http://yandex.ru/search/?text=Come with us side up! Two and two is four! Right! Extra some bloody illogic. Shells quite on teacups, silly buckets! What about moving along&lr=213 |
leka11 Это наш предыдущий перевод, но там, кажется, ошибки, вот мы как раз и проводим работу над ошибками сейчас. |
|
链接 29.08.2016 11:03 |
почитал, послушал, нихрена не понял. что за кино то? его разве с титрами нельзя найти в сети? или книжку /сценарий по которому этот ужос снят был? |
crockodile Это художественный фильм It Couldn't Happen Here группы Pet Shop Boys. Титры есть, частично аутентичные, частично переведённые нами же раньше. Сейчас проводим работу над ошибками. Других нет в сети. Сценарий тоже только отрывочно есть в сети, но этот момент и несколько других там отсутствует. |
это тоже Ваше?)) "Come with worse side up,[/U] two and two is four! Right! Extra some bloody illogic. (50:25) Shells quite on teacups, silly buckets! What about moving a law?" |
Вот что находится в Google: A monologue scene from the film 'It Couldn't Happen Here' (1988). Starring Neil Dickson as the Pilot in this scene. A lot of the script has been extracted from W.H. Newton-Smith's book 'A Structure Of Time' (1980). This piece isn't at all known on the internet under as a 'monologue' but the scene is performed by a single actor. When are Pet Shop Boys going to re-release this classic on DVD or even Blu-Ray? Below, I have listened to the video over and over again, typing the script out as I go. Feel free to copy and paste the script for your own uses. I had successfully used this monologue in my B4 BTEC Acting Unit in KS4 Year 11 at school. The music featured in the background is 'Nimrod' by Edward Elgar. "But in this sense... there will be no time. If there were no be... if there were no beings capable of reason. It is the sense in which, there will be no food, were there no organisms, and no tea cups, if there were no tea drinkers. I say, what an extraordinary idea. A world with no tea cups. There could be things that look like what in our world, teacups look like, well I'll be damned! The dummy is a blasted existentialist. There could be things that could be used to drink tea from; Buckets, shells, and so on. But teacups are the things that we use to drink tea! And in that sense, we are as much a cultural object, as chess... or the Polonaise. Well... this puts things in jolly different light. Crushed ice and seaweed trimmings... of course! The thinly sliced buttered brown bread... and fingerbowls. That's it! I'll give them bloody seaweed fingerbowls, thinly sliced crushed brown ice! I'll give them bloody teacups! Buckets! And shells! Those silly buggers! Numbers must add up. Two and two is four. Right! Let's restore some bloody logic. Shells, buckets, and teacups. Silly buggers. What about mowing the lawn? Contact! What about... What about the mortgage! Two and two is either four, or two up, two down. Divided by, divided by, divided by" |
leka11 Да, тоже, по цифрам со временем узнаю, специально ставили время, потому что и тогда спрашивали про сомнительные места и отмечали их временные отрезки в фильме)) 00002 Ох, огромное Вам спасибо! Ура!))) Очень выручили :) |
|
链接 29.08.2016 12:13 |
00002 - искать умеем. молоцца. но вообще, супер. |
Bravo! |
|
链接 29.08.2016 12:30 |
И награда suburbian от знатоков за лучший вопрос:
|
crockodile Спасибо, но думаю, я не заслуживаю) |
|
链接 29.08.2016 12:44 |
с Друзём не поспориш |
Куда уж мне с ним спорить |
Подскажите пожалуйста, что в данном отрывке может означать эта фраза, и как её перевести? Two is two is either four, or two up, two down. |
Возможно, отсылка к дроби 2 вверху, 2 внизу. 2/2. Деление. Просто предположение. |
Про чашки говорит. Как бы tea drinking - традиция. А это tradtitional house. Может, игра слов. Лучше спросить johnstephenson. |
Обратите внимание, перед этим - the mortgage (тоже отсылка к недвижимости). |
trtrtr Спасибо за ответ. Мне тоже кажется, что это связано с математикой, но я не уверена что это именно про дом. По контексту не подходит, как мне кажется, но, может, я и не права. Возможно, это игра слов или есть другие значения? После этого он повторяет divided by zero, zero. Я тоже сначала подумала про деление, но потом мне показалось, что это может быть и про вычитание. Возможно ли, что это не деление, а вычитание или что-то вроде? Что-то типа "Два и два - это или четыре, или два в приход, два в расход". Я слышала что в бухгалтерии, если одинаковая сумма в приходе и в расходе, то это означает ноль. Затем, после этой сцены, пилот пытается расстрелять машину с двумя людьми. Возможно ли, что the mortgage тоже как-то связано с бухгалтерией, ну, то есть, с ипотечной бухгалтерией? Говоря про чашки, он цитирует книгу, где любители чая это вроде как аналог разумных существ. Да, хотелось бы узнать на этот счёт мнение johnstephenson, если это возможно, и всех, у кого есть знания или хотя бы предположения на этот счёт. johnstephenson, скажите пожалуйста, как вы считаете, о чём тут речь? |
м.б. подойдет http://det.247sports.com/Bolt/Detroit-Lions-fantasy-four-Two-up-two-down-vs-Vikings-40544341 "Detroit Lions fantasy four: Two up, two down vs. Vikings" |
leka11 Спасибо за ответ. |
2 down, кстати, еще может делать отсылку к "двое убиты" (2 men down). |
leka11 В спортивной терминологии это означает что-то вроде - два периода, два игрока выбиты, или двойной аут? Или два тайма, два поражения? Или что-то другое? Надо будет подумать над этим вариантом, хотя ума не приложу, как его адаптировать к неспортивному фильму) trtrtr Да, я тоже об этом подумала) Игра слов тут есть, определённо) |
您须要先登入才能参与论坛活动 |